日常实用日语绕口令

乐求学 人气:2.99W

日常日语实用口语:日语绕口令

日常实用日语绕口令

吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。这样的绕口令在中国是众人皆知的。其实,在日本也有很多被人们熟知的绕口令。绕口令在日语中称为「早口言葉(はやくちと)」「早口そそり」等等,也是一种游戏。这里根据各方面的资料,给大家介绍一些。希望大家练一练,可能对熟悉日语会有好处的。

生麦、生米、生卵。

ーーなまむぎなまごめなまたまご。

(生麦、生米、生鸡蛋。)

美容院、病院、御餅屋、玩具。

ーーびよういん、びょういん、おちや、おちゃ。

(美容院、医院、糕饼店、玩具。)

桃スモモ桃のうち。

ーーのうち。

(桃子和李子都是桃科植物。)

隣の客はよく柿食う客だ。

ーーとなりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。

(隔壁的'客人是真爱吃柿子的客人。)

東京特許許可局。

ーーとうきょうとっきょきょかきょく。

东京专利批准局。)

赤巻紙、青巻紙、黄巻紙。

ーーあかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。

(红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸。)

坊主が屏風に上手に坊主の絵をかいた

ーーぼうがびょうぶにょうにぼうのえをかいた。

(小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画。)

貴社の記者が汽車に帰社。

ーーきしゃのきしゃがきしゃにきしゃ。

(贵报社的记者乘火车回到报社。)

日语知识点:日语中主要有3种时态:过去时、现在时、将来时。其中,现在时和将来时没有明显的时态标记(即都采用动词原形),要靠动词的种类和上下文的关系区别。因此,从形态上说,我们也可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。